EPICAT

Letter file

De Nicolau Mayet i Perelló a Josep Ventós i Santaló

Sender
Mayet i Perelló, Nicolau
Recipient
Ventós i Santaló, Josep
Date
June 10, 1820
Origin
Barcelona
Destination
s.l.
Language
Spanish
Topic
Building
Subjects
birth, carriage, house, hygiene, profession, trip, visit
Epistolary
Epistolary of the family Ventós
Section
Casa Ventós de Sant Cristòfol les Fonts (Olot)
Signature
ANC, 1188-38
Support
Paper
Number of sheets
1
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Barcelona, 10 junio [1]820

Mi estim[ad]o buen amigo d[octo]r d[o]n José Ventós: recibí ayer la apreciada de su estimado d[o]n Ignacio. Dos veses he visto a d[o]n Joaquín y hablado sobre el asunto. En la primera me manifestó con referencia a la carta de d[ic]ho su hijo haver insinuado al carpintero q[u]e si podía comodamte. Vender a otro cama y tocador, por ahora Vs. lo suspenderían y q[u]e el carpintero le había contestado q[u]e en cuanto a la cama le estaba bien, pero no en cuanto al tocador. Y en la segunda visita quedamos q[u]e yo pasase prim[er]o a la casa del carpintero con el fin de hacerle prudentemte rebaxar lo q[u]e se pudiese del valor pedido por el tocador y q[u]e [el] lunes volvería p[ar]a finalizar el asunto. Quedamos ig[ualment]e en cuanto a remitir dinero no era necesario porq[u]e yo adelantaría lo q[u]e fuese menester y, después, ya me entendería con V. en ésa o en ésta. Ayer tarde me·vi con el carpintero. Me dijo q[u]e la cama estaba ya en Reus, p[ue]s las camas eran como fruta, q[u]e se vendían fáciilm[en]te y q[u]e al momento q[u]e quieran Vs. otra la tendrán, pero q[u]e el tocador era preciso lo tomasen. Dijo q[u]e si tenían por excesivo el precio de ocho onzas, q[u]e se hiciese estimar por peritos y se estubiese a lo q[u]e acordasen. Yo le dixe q[u]e este medio era violento al carácter honrado de los s[eño]res comprador y venedor y q[u]e si él podía rebajar algo cristianam[en]te de las ocho onzas q[u]e lo dispense con franqueza, p[ue]s siendo el tocador pieza de gusto y de primor (como es en verdad) sería regular q[u]e siempre q[u]e a Vs. tubiesen q[u]e mandar formar otras cosas preciosas de carpintería acudiesen a un artífice q[u]e las hacía con tanto primor sin exigir más de lo justo. Me consepto, crea V., q[u]e vale el tocador las ocho onzas, sin embargo, me contentaré con siete y media. Le dixe lo haría presente a d[o]n Joaquín el lunes próximo y q[u]e él vendría a entregarte d[ic]ho dinero.

Esto es lo q[u]e hay. Con esto se aorran ocho duros. Él cuidará de formar dos caxones q[u]e se le havrán de pagar. Y envuelto en sábanas viejas o cubiertas de lana, p[ar]a lo q[u]e cuidará de casa Tapias, d[o]n Joaquín lo pondrá #u carpintero en sus cajones. Me añadió q[u]e ha de bajar el ordin[ari]o con un buen animal y q[u]e venga con dos canastas p[ar]a q[u]e, haciendo un plano, se pondrá todo encima de la bestia, como se conducen las cómodas y q[u]e no hará tanto bulto el tocador como una de aquellas. El peso real, q[u]e es decir con los cajones será de 11 a doce arrobas. D[o]n Joaquín les avisará del día q[u]e podrá bajar el ordin[ari]o p[ar]a llevárselo.

Y sé q[u]e V. ha estado en S[a]n Hilario p[ar]a lucirse en el a[an]to bautismo del niño de Saleta. Sea el parabién.

Yo no saldré de ésta, Dios mediante hasta vigilias de s[a]n Juan a causa de llegarnos a ésta de aquí tres o cuatro días el p[adre] prov[incia]l Aragonés de visita. Si aora me fuese, como tenía determinado, podrían algunos ignorantes pensar de mi lo q[u]eno corresponde.

Me alegraré q[u]e a esa s[eño]ra d[oñ]a M[arí]a Antonia le vaya bien en esa tierra fresca y q[u]e la povilla siga tan bien en su buena salud. Igual deseo a d[o] Ignacio (quien se servirá recibir esta por propia en contextación) ya toda esa tan honrada familia q[u]e saludo con el mayor cariño.

Mi salida será p[ar]a Vich a casa del am[ig]o Mir y después directam[en]te p[ar]a Torelló, a fin después de bien bañado y purificado en las aguas del Ter durante el julio, pueda subir a disfrutar de la amable compañía de todos Vs. y, no ocurriendo otra cosa, disponga V. cuanto sea de su agrado de su aff[ectísi]mo serv[ido]r y fiel am[ig]o q[ue] b[esa] s[u] m[ano],

D[octo]r Nicolás Mayet y Perelló, ex-prov[incia]l de agust[ino]s cals[a]d[os]

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .