EPICAT

Letter file

De Narcís Fages de Romà a Antoni Tomàs Fages i Sans

Sender
Fages de Romà, Narcís
Recipient
Fages i Sans, Antoni Tomàs
Date
October 29, 1836
Origin
Figueres
Destination
Not specified
Language
Spanish
Topic
Policy
Subjects
army, carlism, domestic animal, elections, mail
Relative sender - recipient
son father
Epistolary
Epistolary of the family Fages
Section
Fages Family
Signature
ACAE, Família Fages, 255 (Cartas de familia y política)
Support
Paper
Number of sheets
2
Measures
Folded folio (21 x 30 cm)
Physical characteristics
Letter without overwriting
Autorship of the file
Javier Antón

Figueras y oct[u]bre 29 [de] [1]836

Mi estimadísimo padre y s[eñ]or: como en las mañanas de los domingos viene a veces gente, me adelanto a escribir a V. hoy por si no pudiese mañana hacerlo tan largo como place a mi corazón.

Hemos recibido esta tarde la de V. y, aunque atrasada, me ha sorprendido algo, pues creíamos que el correo no habría podido entrar en Rosas a causa de la tan recia tramontana, q[u]e ayer y hoy ha soplado y está soplando de firme, en términos de habernos traído ya los fríos de di[ciem]bre. Celebro muchísimo sigan Vs. buenos, al paso q[u]e siento cuanto puede V. figurarse por lo q[u]e en su corazón pasa, que me haya visto privado en este día de la compañía de V. y de la de Mariano. Aseguro a Vs. que su ausencia me ha sido hoy mucho más sensible de lo mucho q[u]e ya me lo es siempre y q[u]e me lo será también no menos el día cuatro del próximo mes, fiesta de Carolina. Por cierto, q[u]e no hemos olvidado con los tíos Romà y Javier Moner, con quienes hemos comido de Vs. y un cariñoso brindis con que, desde aquí, los hemos saludado. No ha podido hacer más q[u]e aumentar nuestros deseos de poderlo hechar pronto juntos y con dulce alegría. Plegue a Dios que no tarde en [ese] día que tanto ansia mi corazón.

Incluí a V. el correo último la lista de los oficiales q[u]e habían sido elegidos, los nombres que ellos comprendía. Como son conocidos de V. no necesitaban comentarios, pues bastan y sobran por sí solos para·q[u]e se persuada V. de la calificación que nuestras elecciones merecen. Joaquín Gay, elegido como vio V., ten[ien]te de la 2ª y cap[itá]n de la 6ta., optó por aquella y, de consiguiente, falta ahora un cap[itá]n para éste, que creo se nombrará mañana.

La elección de comand[an]te recayó en Fontcuberta a unanimidad #, en Cremadells para 1r. ayudante, que tuvo dos votos más q[u]e d[on] Juan Gay. Éste ha renunciado y el ayuntam[ien]to le ha admitido la renuncia, considerándole falta, q[u]e hará d[ic]ho Cremadells en la 1ra. de que es cap[itá]n. De esto resultará que Fontcuberta hará también la suya y que probablem[en]te se le admitirá también el mismo cuerpo q[u]e, por cierto, no se muestra en lo estricto observador de la ley. En este caso fácil es adivinar quiénes serán los nombrados atendidos los electores y no será[n] muchos, que el 2º de Vd. sea 1ro. del nuestro y Gay 1r. ayudante. Veremos lo q[u]e sucederá.

Los 200 d[uro]s se cobraron en el mismo dia miércoles últ[im]o en q[u]e yo le decía a Vs. q[u]e debíamos ser los primeros en recibir el reintegro. También he cobrado hoy la tercia de Carolina, q[u]e mañana entregaré a mamá, por no haberlo hecho hoy día ocupado.

D[on] Pascual Madoz, electo diputado por Lérida, se halla en ésta y sale mañana para ésa con sus comp[añero]s Estorch y Camps. Éste dará a V. buenas noticias de vista nuestras.

Viñals ha llegado de Perpiñán y las noticias q[u]e trae confirman desgraciadam[en]te sobrado la desconfianza q[u]e me dice V. tener del pronto término de la lucha que nos aniquila. Nada dice que cree se pueda esperar del actual gabinete francés, sin embargo de q[u]e se hable también de notas secretas, como le dirá a V. Figueras, que viene de la fuente. No hay, pues, esperanza más q[u]e en el que le siga en q[u]e se cree entrará Thiers y Mauguen, gefe de la oposición, pero hombre de mucho pulso y firme. El mismo Viñals oyó leer al diputado García una carta que había recibido de este últ[im]o en q[u]e le instaba a hallarse en París para asistir a las primeras sesiones de las próximas cámaras, diciéndole que el ministerio ne tiendre pas delante de ellas y q[u]e hasta ahora los asuntos de España se habían tratado de un modo pitoyable ¡Ojalá q[u]e dedique a ellos aquella nación su cuidado y nos salve a nosotros y quizás con nosotros a ellos mismos!

Hoy ha llegado el 2º bat[alló]n de América a equiparse de invierno. Dicen que en esta provincia se encuentra del todo disuelta la facción y q[u]e a Torralla [sic] les han sólo quedado 150 hombres, sin que se sepa dónde para.

No sucede así con Gómez, cuyos progresos son bien de lamentar.

Mamá acaba de resolver mandar a V. ésta dentro del capote de Mariano, por conducto de Camps. De este modo la recibirá V. probablemente antes, pero por si así no fuese pondré cuatro letras por el correo.

A Mariano sírvase V. decirle que ya le aguardo el caballo, pero q[u]e le encontrará feísimo a causa de haber ahora puesto un pelo muy largo y levantado. Éste lo guardará todo el invierno, pero no dejará de ser muy manso y corrediizo y, de consiguiente, ya replicará [sic] con él.

Abrazamos a V. con todo nuestro corazón y, haciéndolo también con Mariano, soy siempre tu amantísimo hijo,

Cisonet

Sembla que el teu navegador no té soport per visualitzar PDF. Pots descarregar l'arxiu a .